Ediju Maružinu Faceboook izbrisao komentar zbog riječi 'klatin'
Bizarno iskustvo s Facebookom podijelio je ovih dana popularni istarski glazbenik Edi Maružin.
„Dakle pred dva-tri dana na fejsu osvane post nekakve firme koja reklamira majice, tj. natpise na majicama, ovaj put za Kanfanar (znaju dobro pizde kome ča slati) s natpisom 'Kud god po svijetu putovao, Kanfanar će zauvijek biti moj dom', a ja sam stavio post: 'Drugi put kad budete izrađivali majice za Kanfanar, napišite: 'Kud god po svitu klatin, Kanfanar će za vajka biti moja hiža', dakle prijevod na 'kanfanarski'. Dobio sam obavijest FB-a da su mi post uklonili zbog neprilagodljivosti sadržaja, poticanja na mržnju, bla, bla, bla... da će slijedeći put usljediti privremeno zatvaranje profila, a u slučaju ponavljanja i trajno zatvoriti isti! E sada, pameti moja, reči mi ništo! Ma da niman te bendove koji vape za komunikacijom, ne da bin smjesta ugasija profil, nego ga nikad ne bin ni otvara!“, napisao je Maružin, te nastavio:
„Voni niš ne kape, pa kad san napisa da 'po svitu klatin', forši su pensali da gren po svitu klati, da koljen po kućama, hahaha... povero Cristo, povero mondo... ne reču zalud da "pametno ne zna govoriti svaki, pa pametno mučati bi vero moga svaki! Svima ki ne kape, pa i Facebooku - klatiti po istrijanski znači skitati se, lutati, hodati naokolo.... nema nasilne radnje u toj riječi iliti ga besidi!“
Novinar i producent Zoran Milosavljević pojasnio je u svom postu kako „monitoring sadržaja radi content analyst koji 'razumije' hrvatski“.
„E, taj što je to gledao ne zna ni da postoji Kanfanar, niti je ikad čuo/čitao kanfanarski, a vrlo vjerojatno i samo natuca književni hrvatski jezik“, napisao je Milosavljević pa se našalio da bi trebalo pritisnuti Facebook da „zaposli stotinjak takvih sličnih kako bi obuhvatili sve istarske govore“. (N.Č.)