U opticaju je kovanica od 2 eura s natpisom 'Pula' - to nije najbolje sjelo vijećniku iz Rovinja
Piše: Nenad Čakić
Hrvatska narodna banka pustila je 24. listopada u optjecaj prigodnu kovanicu od 2 eura s natpisom 'Grad Pula - Arena', a zamjena prigodnih kovanica za građanstvo počet će 1. prosinca.
Ova je prigodna kovanica izdana u sklopu serije 'Hrvatski gradovi', s „prigodnim motivima koji predstavljaju pulsku Arenu, istaknuti spomenik antičkoga graditeljstva u gradu Puli, bogatoga povijesnog i kulturološkog značenja za Republiku Hrvatsku i svijet“.
Prikaz pulske Arene bio je jedan od osnovnih motiva na naličju novčanice od 10 kuna. Kovanica je izdana u količini od 200.000 komada, od čega će 190.000 biti na raspolaganju građanima za zamjenu. Autor likovnoga rješenja nacionalne strane je akademski kipar Duje Botteri, a kovanica je otkovana u Hrvatskoj kovnici novca.
No nova kovanica nije najbolje sjela Davidu Modrušanu iz Rovinja, potpredsjedniku Skupštine Istarske županije iz redova talijanske nacionalne manjine. Njega smeta što je naziv grada Pule na kovanici napisan samo na hrvatskom jeziku.
„To nije izoliran slučaj - isto se dogodilo prije pet godina, kada je na poštanskoj markici posvećenoj Rovinju naziv grada bio naveden samo na hrvatskom jeziku. Tada se situacija promijenila, jer je izašla druga serija u kojoj je naziv grada bio naveden i na talijanskom. Pozivam sve vas, poštovane kolegice i kolege, a isto tako i saborske zastupnike iz Istre, da zajednički djelujemo u zaštiti prava autohtone talijanske nacionalne zajednice - svega onoga što ona predstavlja za Istru. Tu prije svega mislimo na kulturu, povijest, tradiciju, identitet i, naravno, poštivanje svih zakona i međunarodnih sporazuma“, rekao je Modrušan na aktualnom satu Skupštine Istarske županije.
Na ovaj problem jučer je ukazao i saborski zastupnik Furio Radin. „Dobit ćemo različita objašnjenja, da nije bilo loše namjere, da je korišteno tumačenje nekog zakona ili da to nije bitno jer je riječ o simbolici, no sve te isprike padaju u vodu kada pogledamo što stoji u zakonima ove države”, rekao je Radin i naglasio da su Zakonom o područjima županija, gradova i općina iz 2006. godine jasno propisani svi službeni nazivi lokalnih jedinica od kojih mnoge, uključujući Pulu, imaju zakonski službeni dvojezični naziv.